物理のかぎしっぽ 査読/合成関数の微分への利用(おこめ著)/3

細かいことですが…

メッセージ

これは私の印象というか、感想に近いのですが…

 真ん中あたり((6)式の後)に、

「これでもう計算の準備が整いました.分からない方もいるかもしれません
 ので,ここでひとこと説明を加えておきます. 結局,ここで・・・」

とあります。「分からない方もいるかもしれませんので」って、省きませんか?

 語感から“大抵の人はわかってるでしょうけど?”という響きがして、分からない人には多大なプレッシャーを与えると私は思います。分からない人がいるかもしれないと思って説明するのは当たり前のこと。別に書くまでもないんじゃないかな。

 単純に、

「これでもう計算の準備が整いました.ひとこと説明を加えておきますと,結局ここで・・・」

くらいの表現が私の好みです。 (好みの押しつけですみません。参考程度に見てください)

返答

  • 自分でも少しひっかかっていた部分だったので、そのように直しておきました。 -- おこめ 2005-03-27 (日) 20:19:47
  • ご検討、ありがとうございます。私の反応が遅くてすみません。ところで…いま見たら「ここでひとこと説明を加えておきまと」になってました。「加えておきますと」の「す」が抜けてますね。なにかのついでに、ご修正ください。ここで話題にした件については「解決」したと思います。 -- 山本明 2005-04-02 (土) 00:13:16
  • 忙しい中、どうもありがとうございます。「す」は入れておきました。 -- おこめ 2005-04-02 (土) 02:38:33

 
トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Modified by 物理のかぎプロジェクト PukiWiki 1.4.6 Copyright © 2001-2005 PukiWiki Developers Team. License is GPL.
Based on "PukiWiki" 1.3 by yu-ji Powered by PHP 5.3.29 HTML convert time to 0.010 sec.