物理のかぎしっぽ 査読/LaTeX表現集(CO,Chappy著)/7 のバックアップ差分(No.2)

 * すみません。 [#xe3cdf46]
 
 |~ページ|[[査読/LaTeX表現集(CO,Chappy著)]]|
 |~投稿者|[[Joh]]|
 |~状態|#listbox3(感想,査読2,state)|
 |~投稿日|2006-10-09 (月) 19:49:32|
 
 ** メッセージ [#la4ce249]
 公開希望を出されてからで申し訳ないのですが、前の査読にも書いたのですが、やはり「see」と「type」は英語としておかしいと思います。
 
 
 representation とかcommandとかになるような気がしますが、私もこういう場合に何と言うのは自信がありません。英語にする意味は全く無いと思うので、「表示」「入力」 のように日本語にしたらどうでしょうか?(修正していただけるなら、一括変換で済むと思います。)
 
 
 それと、ベクトルの表示は、全て上に矢印がつく形で決着したんですか?私は、ナブラの上に矢印がつく表示などは、見たことがありませんし、馴染みません。
 
 ** 返答 [#y8fae625]
 
 #comment
 #br
 #topicpath
 
トップ   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Modified by 物理のかぎプロジェクト PukiWiki 1.4.6 Copyright © 2001-2005 PukiWiki Developers Team. License is GPL.
Based on "PukiWiki" 1.3 by yu-ji Powered by PHP 5.3.29 HTML convert time to 0.003 sec.