多分、私が読んでいない間に推敲を重ねられたのだと思いますが、一番最初にこの記事が査読に回ってきたときと比べると、見違えるほど読みやすくなっています。記事の目的も明快で、面白いです。(今だから言いますが、一番最初この記事を読んだときは、目的がよく分からず、コメントできませんでした。)おこめさん、お疲れ様でした。
読んだ感じでは、表現に問題は無いと思います。一箇所だけ、「回転させてた変換です(図3参照).」というのは、「回転させた変換です」の間違いかと思われます。
座標5というのが出てきていますが、座標4というのはあったのでしょうか?(しかも図には座標3までしか出ていませんでしたが。)意味は分かりましたが、この名前の付け方は少し不思議な感じがしました。後半全ての感想は、以上です。