物理のかぎしっぽ 執筆中/最速降下曲線(Joh著)/5

英文には訳を

メッセージ

記事中に英文が出てきますが、英文には訳(意訳)をつけた方が良いと思います。 :)

返答

  • つけておきましょう。あのあたりの記事は長くなりましたけど、退屈ではないですか? 最近、記事の内容がEMANさんのホームページとよくかぶるので、負けじと詳しく書いてしまいました。 -- Joh 2005-03-01 (火) 20:23:51
  • ぜんぜん退屈ではなかったです。とても面白かったです。訳はぼくも欲しいと思いました。結構知らない単語もあったりして (^^; -- NOBU 2005-03-01 (火) 20:55:59
  • Newton が「わし」と言っているのには少し違和感がありますが、まぁいいか。 (^^; 解決に移行。 -- CO 2005-03-03 (木) 23:29:54
  • 書いておきながら、自分でも違和感を覚えました。翻訳の可能性を更に探ってみます。 :) -- Joh 2005-03-03 (木) 23:55:04

 
トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Modified by 物理のかぎプロジェクト PukiWiki 1.4.6 Copyright © 2001-2005 PukiWiki Developers Team. License is GPL.
Based on "PukiWiki" 1.3 by yu-ji Powered by PHP 5.3.29 HTML convert time to 0.010 sec.